النسفي (مترجم: مجهول)
5
مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)
ضرر دستانشان هم « 1 » به ايشان بازگردد . ( 9 ) . فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ در دلهاشان شكى و شبهتى است ، و نفاقى و ظلمتى است ، و به نصرت مصطفى ، صلى اللّه عليه و سلم ، و يارانشان و شكستن بازار جهودان جاودان وحشتى است « 2 » فَزادَهُمُ اللَّهُ مَرَضاً پس بفزودشان « 3 » خداى عزّ و جلّ اين همه معانى ، وَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ بِما كانُوا يَكْذِبُونَ و ايشان راست بدان دروغى كه گفتند عذاب دردگين آن جهانى . « 4 » ( 10 ) وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ لا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ و چون گويند اين منافقان را كه در روى زمين تباهى مكنيت ، و بدسگالى و بدخواهى مكنيت ، قالُوا إِنَّما نَحْنُ مُصْلِحُونَ گويند : ما مصلحانيم ، و ازين فساد كه شما بر « 5 » ما گمان مىبريت بر كرانيم . ( 11 ) أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ بدانكه « 6 » ايشان ايشانند مفسدان ، وَ لكِنْ لا يَشْعُرُونَ و ليكن « 7 » نمىدانند عاقبت آن . ( 12 ) وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَما آمَنَ النَّاسُ و چون گويند اين منافقان را كه ايمان آريد به دلها ، چنان كه « 8 » ايمان آورديد « 9 » به زفانها ؛ قالُوا أَ نُؤْمِنُ كَما آمَنَ السُّفَهاءُ به دل گويند نه به زفان ، « 10 » ايمان آريم چنان كه « 11 » ايمان آوردند سفيهان ؟ أَلا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهاءُ بدانك ايشان ايشانند سست عقلان استوارجهلان ؛ وَ لكِنْ لا يَعْلَمُونَ و ليكن « 12 » نمىدانند ، كه سفيهان ايشانند . ( 13 )
--> ( 1 ) - ن و ت : دستان هم . ( 2 ) - اصل : بازار مؤمنان . . . . ن : . . . بازار ميان جهودان غصه و وحشتى است . ت : بازارشان ميان جهودان غصه و وحشتى است . ( 3 ) - ن : پس بفرمودشان - ت : مانند متن است . ( 4 ) - اصل : آن جهان . ( 5 ) - ن : به ما . ( 6 ) - ن : بدانك . ( 7 ) - ن : و لكن . ( 8 ) - ن : چنانك . ( 9 ) - اصل : « آوردند » ، خوانده مىشود كه به قياس اصلاح شد . ( 10 ) - ن : به زبان . ( 11 ) - ن : چنانك . ( 12 ) - ن : و لكن .